top of page
blueberries-colors-cup-feminine-flatlay-

PROFILE

​自己紹介

ABOUT ME

▼英語人生の始まり

1989年生まれ。3人姉妹の末っ子。30歳フランス在住です。

小学校から高校まではごく一般的なスポーツ女子でした。

 

英語にすごく興味があったわけではありませんでしたが、

中学の時の担任の英語の先生の発音がすごく綺麗で、

いつかあんな風に喋れたら良いな〜と思っていた記憶があります。

 

大学に入ってもずっと続けてきたバスケが好きで、

サークルでバスケを楽しみ、夜は飲み会といった日々を過ごしていました。

そんな中自分のしたいことはなんだろうと、ふと考えていた時、

たまたま大学の掲示板で見たチラシが人生を変えてくれました。

 

「アメリカで日本語教師をしませんか?」

 

英語を本気で勉強していたわけでもなかったし、

極々平凡な家だったので留学という選択肢も元々ありませんでした。

 

ただ、この一言が目に留まりました。

 

「留学費用は入りません」

(大学に行くわけではないので当たり前)

 

安くて1年間もアメリカに住めるなんて行くしかない!!

ということで履歴書の写真をアパートの壁を背景に撮り、

応募フォームを即日送ったわけです。

無事に審査に通り、アメリカのオレゴン州のインターナショナルスクールで

日本語教師のアシスタントとしてインターンをすることとなりました。

初めての海外、積極的で自由な学びの学校、​​​​​​日本語をどんどん吸収していく生徒たち

全てが刺激的で、渡航前は英語力0だったわたしが1年後にはTOEIC850を

取得できるまでの英語力を取得していました。

1年で培ったのは英語力だけでなく、脂肪量も…

帰国してからは急いでダイエットを始めたのは言うまでもありません…笑

 

▼新卒で入社した塾

その後、新卒で決めた会社は都内で帰国子女専門塾でした。

 

もちろん英語講師を希望しての入社だったのですが…

初日に言い渡された担当教科は、なんと「国語」。

​​

英語を全く使わせてもえらえない日々。

なんでこの仕事を選んだんだろうと毎日悩みました。。​

転機が訪れたのは2年目。

韓国支社への出向を言い渡されたのです。

そこではTOEICと英検対策の個人レッスンを任されました。

やっと英語が教えられる!!!!

今までできなかった分、1から自分も学び直し、

日本と近いのに全然文化の違う韓国で、

韓国語が話せないという壁はありましたが、

半人前のわたしを成長させてくれる大切な場所でした。

▼日本で転職

韓国生活から帰ってすぐに、転職活動を開始。

通訳企業に入社し、某大手IT企業へ出向となりました。

 

そこでは2年間、海外プロジェクトに参画し、

専門書や企画書、仕様書を翻訳したり、

海外と繋いだテレカンで逐次通訳なども経験。

 

個性の強い職場の方々から学ぶところはたくさんあって、

とても刺激的な環境だったなと思います。

ビジネス英語や国際マネジメントの基本を

徹底的に学ばせてもらいました。

 

▼結婚&出産

ここで人生の転機!!

 

フランス人の夫と出会い、結婚。

一児の子供を授かりました。

 

このまま東京で住んで暮らして行くのか、

フランスで子育てをするのか、

(ちなみに私はフランス語が話せませんでした)

お互いに色々と悩みました。。

 

でもやはりハーフの娘のためにも今行こうと

娘が8ヶ月になる月に荷物をまとめて移住を決意。

 

▼フランス生活2年目

移住と同時に翻訳の仕事を始めました。

どんどんと仕事の幅を広げさせていただき、

ビジネス英語 / 各種ドキュメント翻訳 / 映像翻訳 / web翻訳

に至るまで広くご依頼いただけるようになりました。

ビジネスシーンでは見ることのなかった

様々なコンテンツを英語化していく中で、

いろいろな発見がありとても楽しいです。

自分の中の引き出しもどんどんと増え、

常にわかりやすい伝え方、訳し方を考えながら

出来る限り最適な翻訳を提供させていただいています。

今後もYouTubeクリエイター様に役に立つよう、

​翻訳の技術を追求していきたいなと思っています。

bottom of page